Januar ist offensichtlich immer die Zeit, wo Sachen fertig werden sollen. Gilt für mich wie für andere auch. Da ich letztes Jahr ja nicht nur unglaublich viel neue Wolle "gekriegt", sondern auch furchtbar viel angefangen habe, war jetzt die Zeit, sich mal näher mit dem zu befassen, was da ist. Und da sind mir ein paar Sachen in die Hände gefallen, die jetzt fertig geworden sind, andere werden bald fertig sein, wieder andere sind wieder aufgeribbelt. Da ist beispielsweise eine Jacke, deren Garn ich auf Guernsey gekauft habe, das auch noch Guernsey heißt und das Ganze soll eine Guernsey-Jacke werden. Aber das Muster war selbst ausgedacht und mochte nicht so richtig passen, ich hatte nicht die richtige Nadelstärke dabei, deshalb war das kugelsicherer Strick in Nadelstärke 3,0, wo eigentlich 4,0 angemessener gewesen wäre. So ist sie also wie andere Anfänge den Weg alles Irdischen gegangen, das Garn ist schön gewickelt wieder in eine Vakuumtüte verschwunden und wartet jetzt darauf, dass ich ihm die gebührende planerische Aufmerksamkeit schenke. Und das werde ich, versprochen!
January seems to be a good time to finish up things. I'm doing that and others do so too. Since I not only "received" tons of yarn last year, but also started jillions of projects, this was the time to stop and have a good look to what is there. And I found a few things, which I finished up now, others are to be done soon, some projects are frogged. One of those is a cardigan, the yarn of which I bought on Guernsey, it is named Guernsey and it will be a Guernsey cardigan. I figured the pattern out for myself, but it didn't properly fit, I didn't have the right needle size with me, so it was bullet-proof knitting in size 2.5 where a size 6 would have been much more appropriate. So it went into nothing, which is to say everything, together with some other projects. The yarn is wound neatly and went back to a zippered bag and will wait until I can give it my full attention in terms of planning. And I will give it that, promise!
Gleichzeitig habe ich zwischen den Jahren eine Reise durch die Zeiten angetreten. Teils traurig, teils interessant, teils, naja, gedanken- und erinnerungsvoll. Das wird also jetzt das Thema sein.
At the same time during holidays I took a trip through the times. Partly sad, partly interesting, partly, well, full of thoughts and memories. So this will be my topic now.
Wenn wir bei der Jetzt-Zeit bleiben: Einer meiner großen Garnkäufe waren 500 Gramm Lang Novena. Ein wundervolles Garn mit Alpaka, Wolle und ein bisschen Plastik. Butterweich, vermutlich eher nicht geeignet für ein Kleidungsstück, wollten diese 20 ein Tuch werden. Ein großes, quadratisches Tuch wollten sie werden, das, wenn anständig gespannt, auch mal als Schoßdecke geeignet ist.
Ich hatte zunächst Spire im Kopf und habe damit auch angefangen. Aber dann habe ich gelesen, dass ich in jeder Reihe Löcher machen muss, das war mir dann doch etwas zuviel, also habe ich mir selbst ein Muster überlegt, womit das Garn möglichst weit aufgebraucht wird. Dann habe ich losgestrickt und unversehens wollten 800 Maschen mit einem Lacerand beendet werden. Da hats ein bisschen rumgelegen, aber jetzt habe ich mich zusammengerissen und das Teil beendet. Ich habe noch genügend Garn für Armstulpen, 400 Gramm habe ich verbraucht, und das Tuch ist riesig. Ungespannt misst es ungefähr 1,30 Kantenlänge.
Staying in the now-time: One of my bigger yarn purchases were 500 grams of Lang Novena. A beautiful and soft yarn blend of alpaca, wool and a bit nylon. It is so soft, I don't think it's suitable for a sweater, so these wee 20 balls wanted to become a shawl. A big square shaw, which would serve as a laprug when properly blocked. I first had Spire in mind and started it as that, but then I realized I would have to make yarn-overs in every row, so I skipped the plan and made the lace up myself with the goal in mind to use up as much of this yarn as possible. Then I knitted and suddenly there were 800 stitches that wanted to be knitted of with a lace edging. So this vanished for a bit, but then I pulled myself together and finished it. I will be able to knit myself some fingerless mittens with the leftovers, I used up 400 grams, and the shawl is HUGE. Before blocking the edges are 1.30m long.
So, gehen wir noch ein paar Jahre zurück. 2010 habe ich eine Jacke oder besser einen Mantel begonnen aus Drops Alaska. Die Anleitung war von Drops und das Ding war riesig!
Aus irgendwelchen Gründen ist das Teil dann liegengeblieben, bis ich letzten Oktober wieder darauf zurückgekommen bin. Dann hat es wieder rumgelegen, weil die Ärmel ungefähr 1000 Meter lang waren, jetzt habe ich die geribbelt und fertig gemacht.
Sie hat wieder Innenärmel, wie ich sie mag, natürlich geräumige Taschen, eine gute Länge. Evtl. kriegt sie noch ein Futter (die Idee dazu habe ich aus Custom Knit Fit Jackets von Jean Frost, sie quiltet das Futter ans Gestrick, was ich faszinierend finde) und eine Reißverschlussblende für unter die Knopfleiste, das Futter dafür, dass sie nicht so mörderisch wächst. Ich mag sie, sie passt gut.
Let's go back a few years, shall we? In 2010 I started a cardigan or be it a coat out of Drops Alaska. The pattern is also from Drops and the thing is again HUGE.
Out of no reasons at all I dropped knitting this for more than a year until last October I took it up again. Then I dropped it to the naughty corner, since the sleeves had about 1.000 feet. Now I ripped those out and did them properly.
The cardi has sleeves within the sleeves, I like those, of course roomy pockets and a good length. Maybe I'll ad an additional facing for a zipper underneath the buttons and maybe I'll line it, so it won't grow too huge (I've got the idea from the great book Custom Fit Knit Jackets by Jean Frost, she's quilting the lining to the knitted fabric, which I find fascinating). I like it a lot and it fits well.
Noch zwei Jahre früher habe ich mir Tweed Garn bestellt. Aus Irland. Das mache ich normalerweise nicht, ich hab meinen Stammladen und dort gibt es alles, was ich brauche (und noch viel mehr, beispielsweise schönes Strickcafé, freundliche Leute und eine rundrum gute Atmosphäre). Das Zeug kam in unglaublichen Strängen, 250 Gramm jeweils (die Nadel auf dem Knäuel ist 20cm lang). Damit habe ich fast meinen ersten Wickler zerstört. Natürlich habe ich nicht einfach ein, zwei Knäule gekauft, nein, in drei Farben jeweils vier Stränge, macht dreimal Pulloverstärke. Jetzt beim Wolle Aufräumen habe ich die Dinger wieder in der Hand gehabt und konnte nicht an mich halten, ich musste das anstricken. Und wie immer bei solchen Sachen habe ich natürlich die schöne Farbe, das Blau, erstmal nicht angestrickt, das muss was Besonderes werden. Orange wird es, der St. Denis Cardigan, mit einer Taschenlösung in Doppelstrick. Was habe ich geflucht, weil das so anstrengend war!! Aber es lohnt sich, die Taschen sind kaum zu sehen. Da freue ich mich drauf, auch wenn das Garn - ähm - rauh ist, um nicht zu sagen kratzig.
Again two years earlier I bought some yarn in the internet. From
Ireland. I don't do this usually, I've got my favourite local yarn
store, where I find everything I need (and much more, like a wonderful
knitting café, friendly people and a very cozy atmosphere). The thing
came in huge skeins, 250 grams each (the needle on the picture is 8''
long). With this I almost ruined my first ball winder.
Of course I didn't buy just one or two skeins, no, it had to be four
skeins each in three colours, which is three sweaters' worth. When going
through my stash I had those in my hands and I couldn't help it but
begin a project with them. And as always I didn't take the beautiful blue, this will have to become something very special. The cardigan will be orange, the pattern is Saint Denis Cardigan, adding pockets in double knitting. Boy, I used some very choice expletives, it was really an effort! But it was worth it, they're hardly visible. I'm looking forward to this, even though the yarn is quite - well - robust, if not scratchy.
Und zum Schluss machen wir einen wirklich großen Zeitsprung, zurück in die 90er Jahre. Da habe ich natürlich auch schon gestrickt, unter anderem für meinen Vater. Beim Ausräumen habe ich diese Jacke wiedergefunden. Sie ist wirklich schon sehr alt und etwas ausgeleiert, aber das war damals meine favorisierte Jackenform. Überschnittene Ärmel, ein Muster, das nichts von mir will (großes Perlmuster in diesem Fall), natürlich Taschen (Jacken ohne Taschen gingen für meinen Vater gar nicht!), einen warmen Kragen und das Ganze schön dick. Muster hatte ich nie für sowas, hab halt die Maße genommen und losgestrickt. Das Garn ist irgendwas mit Wolle und Plastik, ich habe sogar noch drei Restknäule gefunden, die vielleicht noch was werden wollen. Ich kann die Jacke noch nicht waschen, sie riecht noch nach seinem Rasierwasser. Deshalb liegt sie hier einfach noch ein bisschen, bis sie gewaschen und dann weiter getragen wird.
Finally we'll go on a wider time travel, back to the 1990ies. Of course I knitted then also. Among others for my father. When clearing up I found this cardigan. It's very old and a bit worn down. This was my favourite way of knitting jackets: simple sleeve, a pattern that required nothing but plain knitting (it's moss stitch), of course pockets (my father wouldn't wear cardigans without pockets), a cozy collar and good strong yarn. I never used a pattern, just took the measurements and started. The yarn is some blend of wool and acrylics, I also found three leftover skeins, which may become something also. I can't wash the cardi yet, it still smells of my father's aftershave. So it will lie here a bit until it's washed and will be worn again.
Zurück in der Jetzt-Zeit habe ich noch ein paar Sachen rumliegen, die ich auch noch fertig machen möchte. Da sind Handschuhe mit offenen Fingern, von oben gestrickt und mit einer Kappe für Fäustlinge. Die sind fast fertig, war mehr so ein spontanes Ausprobieren. Ein Pamuya-Tuch braucht auch nicht mehr viel, bis es meinen Hals zieren kann. Dann bin ich an einem weiteren Pi-Are-Square, allerdings in einer Farbe, die unbedingt gefärbt werden muss. Eine rote Jacke ist sogar schon gewaschen und braucht nur noch Knöpfe. Ich find mich ja ganz fleißig und getreu meinem Plan werde ich so viel wie möglich altes Garn verstricken. Für ein Projekt benötige ich neues Garn, das wird für die
nächste Generation, aber davor müssen erst noch 10.000 Meter Garn aus alten Beständen weg. Also ich höre nicht auf, Spaß zu haben an dem, was ich mache.
Back in the present I still have some stuff lying around, which I would like to finish. There are gloves with open fingers, knitted from the top and with an added cap piece for mittens. These are nearly done, I knitted those to try out a new technique. A Pamuya shawl also needs little more knitting in order to adorn my neck. Then I'm knitting another Pi-Are-Square, in a colour which desperately calls for overdyeing. A red cardigan is blocked and needs buttons. I feel very busy and according to plan I will knit as much of the yarn in the stash as at all possible. I'll need new yarn for one project, that's for the next generation. But before that I'll have to get rid of 10.000 meters of stash yarn. Well, I'll go on having fun with what I'm doing.
Adventskalenderspinnen bis Tag 6
vor 5 Stunden
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Du kannst auch ohne google-Konto kommentieren. Einfach bei Identität "Name/URL" oder "Anonym" wählen, dann geht das. Und ich veröffentliche natürlich alles außer echtem Spam.