Sonntag, 30. Juni 2013

Zopfmusterdecke | Aran Afghan

Im Dezember habe ich schonmal von den Anfängen meiner Arandecke erzählt. Jetzt kann ich mal wieder ein paar weitere Patches zeigen.

In December I showed the beginnings of my Aran Aghan. Now it's time to show some further patches.

Ich muss ja mehr Patches stricken, als das Buch enthält, außerdem mag ich nicht alle Muster. Deshalb bin ich immer auf der Suche nach Alternativen. Hinzu kommt, dass ich das Ganze ja nicht einfarbig stricke, sondern insgesamt fünf Farben habe. Daher habe ich mich entschieden, nicht nur einfarbige Zopfmusterpatches zu stricken, sondern auch zweifarbige in unterschiedlichen Techniken. Noch ist nicht so viel davon zu sehen, weil ich den ersten Versuch wegen Dummdenk wieder aufziehen musste. Dennoch, die meisten Patches werden aus den drei Büchern The Great American Aran Afghan (GAAA), The Great North American Afghan (GNAA) und The Great American Afghan (GAA) kommen, weil dort unglaublich viele interessante Techniken "verbaut" sind.

I will have to knit more patches than the book contains, also I don't fancy all of the book. So I'm on the constant lookout for alternatives. Also I'm not knitting it in one colour, but I've got altogether five colours. So I decided to not just knit unicolour aran patches, but also bicoloured or multicoloured in different techniques. Still there is not much of them to see, since I had to frog my first attempt due to silly-me. However, most of my patches will be from the three books The Great American Aran Afghan (GAAA), The Great North American Afghan (GNAA) and The Great American Afghan (GAA), since there is a world of different and interesting patterns.

Heute gibt es fünf Patches, davon das erste hat immerhin schonmal kontrastfarbige Stickerei drauf.

Today there will be five patches,  one of which has at least some embroidery in contrasting colour. 






Die unteren zwei sind aus GAAA (dem untersten Patch fehlen noch zwei Käfer, da muss ich noch entscheiden, ob ich die in Kontrastfarbe haben möchte oder nicht), die oberen drei aus GAA. Jetzt wird es Zeit, ein paar der mehrfarbigen Rosenmuster aus GNAA zu stricken. NOrmalerweise bin ich nicht der Rosen und Girlanden Mädchentyp, aber mit dunkelviolett und lila Farbtönen bin ich praktisch gezwungen, hier etwas süßer zu werden. Das Problem mit dem erforderlichen Grün für irgendwelche Stängel habe ich auch gelöst mit 2 Knäulen Zitron Zeitlos in einem wunderschönen Dunkelgrün.

The lower two are from the GAAA (the lowest one still misses two bugs, where I've yet to decide whether or not I want them in contrasting colour), the upper three are from GAA. Now it's time to do some of the GNAA patterns with beautiful roses on them. Usually I'm not the rose and ornament type of gal, but having dark violet and lilac colours practically forces me to make it sweet. I solved the problem with the necessary green for some stem or other leaves by purchasing 2 skeins of Zitron Zeitlos in a wonderful dark green.

Donnerstag, 20. Juni 2013

Und weiter gehts | And on we go

Heute war ein unglaublicher Tag. Die letzten Tage hatten wir ja furchtbare Hitze, ungefähr zwischen 35 und 38 Grad im Schatten. Das musste zu einem mörderischen Gewitter führen. Eigentlich war das für die Nacht angesagt, aber es kam heute mittag runter. Das bedeutet, innerhalb von ungefähr einer halben Stunde die Regenmenge vom letzten Monat runterfiel. Ich hätte eigentlich nur Shampoo und Duschgel gebraucht und hätte vom Regen ungefähr dieselbe Menge Wasser bekommen wie unter meiner normalen Dusche.

Today was an incredible day. We had a lot of heat during the last days, about between 35 and 38 degrees Celsius in the shade. This had to lead to a huge thunderstorm. It was announced for the night, but it came around midday. This basically meant, that within about half an hour about the amount of rain of the last month came rushing down. Had I taken shampoo and shower gel, I would have been able to take a proper shower as usually in my bathroom. The rain had that much pressure.

Dem Bürogebäude hat das nicht gut getan. Offensichtlich ist die Tiefgarage vollgelaufen und hat Wasser ins Erdgeschoss gedrückt. Ich hab sowas noch nie gesehen, das Erdgeschoss war voller dicker Pfützen. Wir wurden notfallmäßig aus dem Gebäude gescheucht und mussten heimgehen, weil es offensichtlich ein Problem mit der Stromversorgung gab. Der Regen war zwar weniger geworden, aber die Bahnen fuhren nicht mehr regelmäßig, die Schächte waren auch vollgelaufen, und ungefähr die gesamte Feuerwehr von hier war unterwegs zu Notfalleinsätzen.

Well, our office building didn't like that very much. Apparently the basement garage filled up with water and pressed it into the ground floor. I've never seen that before, the ground floor was full of huge puddles. We were evacuated in an emergence and had to go home, since there seemed to be a problem with the electric system. The rain had lessend, but the local traffic didn't work any more, the tubes were full of water also, and about the entire fire brigade were on the road on emergency calls.

Und ich hatte unerwartet frei. Hab ich halt meine Wohnung geputzt. Und jetzt ist es viel, viel kühler  (und angenehmer) als vor dem großen Regen, mein Garten ist verweht, aber immer noch wunderschön. Nach dem Rhododendron blüht jetzt der Rosenbusch. Ist zwar ein bisschen verlaust, ich hab schon gesprüht, aber wunderschön und hat ganz samtige, weiche Blüten. Ich traue mich gar nicht, sie anzufassen.

So I was unexpectedly free for the afternoon. Well, I cleaned my flat. It's now a lot cooler and and much more pleasant. My garden got a bit ruffled, but it still is beatiful. After the rhododendrone the rosebush is now in blossom. It has a few lice, I disinfested it, but the blossoms are beautiful, deep red and soft and velvety. I don't dare to touch them.

Jetzt sitze ich wieder unter Alpaka und kann häkeln, das ging die letzten Tage nicht, ich wäre verschmachtet! Zum Wochenende solls wieder kühl sein. Die Welt ist also wieder normal. Das gefällt mir.

Now again I am back under my alpaca blanket and will be able to go on crocheting that. I couldn't do that in the past days, I would have sweltered. It will be much colder towards the weekend. So the world's back to normal. I like that.

Donnerstag, 13. Juni 2013

Irgendwo unter'm Regenbogen | Somewhere under the rainbow


Mein Tag heute war ziemlich bescheiden, aber heute abend habe ich das hier gefunden. Manchmal liebe ich die Natur, weil sie ist, was sie ist ...

My day today was utter crapp, but coming home tonight I found this one. Sometimes I love nature, just for what she is.


Donnerstag, 6. Juni 2013

Decke fertig | Afghan done

Das war mal ein kurzes Vergnügen. Meine Decke hat grade mal zwei Wochen gebraucht (abzüglich ein paar Reisetage, wo ich schlicht nicht da war zum Häkeln). Ich mag sie sehr gerne, sie hat den Charme ältlicher 70er Jahre. Das Ding - man sieht es nicht - ist richtig, richtig groß geworden, 1,36x2,05 Meter. Und schwer, fast drei Kilo wiegt das gute Stück.

Jetzt noch waschen und dann wird es mir für den Moment als Sommerdecke dienen, wo es grade so warm geworden ist.

That was a shortish fun. My afghan lasted two weeks to be finished (give and take a few days, where I wasn't able to work at it). I like it a lot, it has the charms of elderly 1970ies. You can't see, but the thing is HUGE, 53.5x81''. And it's heavy, almost three kilograms.

Now give it a good wash and it will serve me as a summer blanket, the weather now being so warm. 

Warum ist das so schnell gegangen? Keine Ahnung. Ich glaube, es ist dieses meditative immer dasselbe, zusammen mit einem frischen, interessanten Hörbuch (oder mehreren). Und es geht halt wegen des doppelten Fadens doch richtig, richtig zügig vorwärts. Dann noch die Farbwahl, ich habe nichts aufgezeichnet, sondern einfach im Fortgang überlegt, was ich als nächstes tue. Die Regel war einfach: Nichts häkeln, was auf Regelmäßigkeit oder Rapport schließen ließ.

Why did this go so fast? No idea. I think it's this metitative repetition together with an interesting and perky audio book (well, or several of those). And it's two threads, which make the pace really quick. And it's the choices of colour: I didn't plan ahead, simply chose a new colour as I went. There was one simple rule: Don't do anything regular seeming to be a pattern repeat.

Das alles zusammen hat mich die Zeit vergessen lassen, ich war zeitenweise schlicht nicht anwesend unter dem Riesenstück. Okay, die letzten Tage mochte ich nicht die letzten paar Fäden vernähen (waren am Ende doch sechs statt einem), weil dann zuviel von der Decke auf mir war. Aber ich hab selten ein Projekt erlebt, das so nahtlos durchgegangen ist wie dieses. Oder stimmt nicht, in diesem Jahr ist es eigentlich schon das Dritte nach Livstykketroje und Dark and Stormy, wobei ich beim letzteren die vordere Blende nochmals aufmachen muss, weil sie nicht aussieht.

All this made me forget the here and now, I simply wasn't there at times, burried under this humongous piece  of crochet. Okay, the last ends (in the end it was six instead of one after all) were a bit of a mess, because it really grew hot under the blanket due to the weather radically getting warmer. But I rarely have done a project so in one go as this. I lie, it were in fact three of them this year, this one, Livstykketroje and Dark and Stormy, at the latter of which I will have to redo the button bands, since they're plain and simply ugly.

Mir scheint, ich habe gerade meine meditative Phase: Mein Tag beginnt mit einer halben Stunde Qi Gong, danach gieße ich die Pflanzen und gucke zu, wie mein wunderschöner Rhododendron verblüht, danach bin ich wach, gut gelaunt, ein bisschen bewegt und kann in Ruhe meinen Kaffee trinken. So in mir ruhend war ich schon lange nicht mehr und ich genieße das, das kann ich keinem sagen.

I guess I'm in a sort of meditative phase. My days start with half an hour of Qi Gong, then I water my plants and watch my beautiful rhododendron wither, after that I'm awake, in good mood, a bit worked out and able to cherish my coffee. It's been a long time since I felt so at peace with myself. I can't tell you how much I cherish that!

Also habe ich direkt ein ähnlich repetitives, aber nicht ganz so großes Projekt angefangen aus den allerletzten Resten der Micro. Das werden Überzüge für die Balkonstühle, auch mit doppeltem Faden gehäkelt, damit sie schön bequem werden und der sommerliche Hintern nicht auf Plastik schmilzt. Wieder wirds eine Menge Fäden zu vernähen geben. Ich halt Euch auf dem Laufenden.

So I started a similarly repetitive, but not quite so big project out of the last remnants of the microfibre. It will be covers for my garden chairs, also crocheted with two threads, so the things will be comfy for a summerly derriere on a plastic chair. The project again involves a lot of ends to darn in. I'll keep you posted.