Sonntag, 10. Februar 2013

Mütze und Teppich fertig | Hat and rug done

Himmel, war das anstrengend! Die Mütze ist schön, finde ich, aber ich hab mir wirklich einen abgebrochen dabei. Die Rundstrickerei war noch das Einfachste im Vergleich zum Rest. Ich hab fast alles mehrfach gemacht, bis es so war, wie ich es wollte. Den Schirm habe ich zweimal aufgeribbelt, bis er saß, nennts einfach "Windsbrauts Dummdenk". Zwischendurch hatte der Schild ein Ausmaß, mit dem ich als Signalpfosten für Weltraumreisende hätte fungieren können. Und wieder einmal habe ich die Erfahrung sammeln dürfen, dass es hilft, die Anleitung genau zu lesen.

Boy, this was a challenge! I like the cap, but I really had to make an effort for this. Well, not me in person, but me in shoulders and fingers. The part knitting around was the simplest compared to the rest. I did everything at least twice until I liked it. The shield was frogged twice until it looked good. Call it "Windsbraut's daftness". At one point the shield had dimensions that would have helped me being a sign post for space travellers. And again I made the radically creative experience that it helps a lot to read the instructions thoroughly. 

Außerdem war ich natürlich wie  immer innovativ. Meist hat es hingehauen, aber in der derzeitigen (noch nicht ganz letzten) Version hab ich die schlaue Idee gehabt, Knöpfe dranzupacken. Das dann leider genau so, dass sie auf den Ohren sitzen. Wäre das nicht ein anständiger Blog, ich würde eine bisschen miese Sprache benutzen, um zu beschreiben, wie es aussieht.

Of course, like always, I was innovative. Mostly it worked out, but in the present (almost last) version I had the bright idea to add buttons. Well, and place those in a way that they sit at the ears. Were this not a very decent blog I would have to use foul language in order to describe the looks of this solution.

Aber es ist fertig, das Teil, und hat heute schon den ganzen Tag in diversen halb fertigen Stadien meinen Kopf verziert. Es ist wirklich, wirklich bequem.

But it is done. And it adorned my head in various stages of completion almost the whole day today. It's really, really comfy.

Achso, und dann ist noch mein "doch-nicht-Badezimmer-Teppich" fertig geworden. Er wird sich gut in meinem Windfang machen. Schwer - 900 Gramm Mikrogarn - und ein bisschen schlampig vernäht (da gehe ich nochmals dran) kriegt er noch als Unterseite eine Wachstuchtischdecke, dann geht er in Gebrauch.

Oh, and I finished my "not a bath-rug"-rug. It will be nice in my vestibule. It's heavy - 900 grams of microfibre - and a bit sloppy ends darned in (I will have a do-over of that). And it will receive a bottom made of waxed cloth (the ones for kitchen tables), then it will go into use. 

Aber jetzt muss ich unbedingt einen Badezimmerteppich häkeln - und hatte dann doch noch so viel Hirn, das Bad diesmal auszumessen. Hat aber Spaß gemacht und ich glaube, ich habe noch nie so schnell 900 Gramm Garn verarbeitet.

But now I will have to crochet a bath-rug, having had the bright idea to measure the space available this time. It was fun to crochet and I think I've never worked 900 grams so rapidly.

Ist eine wunderbare Sache, weil ich ja meinen Vorrat zurückgehen zähle und hier jede Masche dreifach zählt, weil Garn dreifach genommen. Ist aber nicht soo wichtig, warme Füße sind wichtiger.  

This is a neat thing. I'm counting my stash down and here every stitch counts for three, since I crochted with three strands. It's not a big deal, though, warm feet are more important.

Donnerstag, 7. Februar 2013

Ich bin die Windsbraut | I am the windsbride

Windsbräute sind ja gerne Schiffe. Auf hoher See eilen sie geschwind mit dem Wind, nichts hält sie auf, die Welt von Freiheit und Abenteuer. Dreht der Wind, dreht sie sich mit. So bin ich, jawohl. Okay, das mit dem Schlachtschiff und meinem Aussehen lasse ich als Witz jetzt mal weg, aber das mit dem Wind und dem Drehen passt dann schon irgendwie.

Very often ships are called windsbride. The speed with the wind at high sea, nothing will stop them, a world of freedom and adventures. If the wind turns, they turn. That's me. Well, I leave out the gag with the battleship and my appearance, turning in the wind somehow fits better.  

Hab ich beschlossen, keine Wolle zu kaufen? Hab ich mir überlegt, ich will nur noch ein Projekt stricken? Hab ich in Windeseile eine 4/5 Jacke gestrickt und muss nur noch den einen Ärmel fertigmachen? Hab ich? Hab ich? Hab ich?

Did I decide to stay away from yarn purchases? Did I decide to knit one project at a time? Did I - swift as the wind - knit four fifth of a cardigan and just have half a sleeve to go? Did I? Did I? Did I?

Jau, und jetzt das. Eine Mitstrickerin hat eine wunderbare Mütze angefangen. Großartiges Teil, Newsboy heißt sie. Und meine Wolldealerin hatte das perfekte Garn in der perfekten Farbe mit exakt der richtigen Menge an Knäueln. Und ich habs angefangen, das Teil. Schönes Muster, sieht richtig gut aus. Das Zeug strickt sich prima, ich hab inzwischen von Rundnadel auf acht (in Worten: acht) Spielnadeln gewechselt, weil die Stricktechnik (irgendwas mit wechselweise abgehobenen Maschen) so knallfest wird, dass man nix mehr schieben kann. Jetzt hab ich 800 Meter mehr Garn, ein hundsschwieriges Projekt und was tut unsere Schlaubär-Windsbraut?

Alas, and now this. A fellow knitter cast on a beautiful hat. Really gorgeous. Pattern called Newsboy. My most favourite yarn dealer had the perfect yarn in perfect colour and exactly the neccessary number of skeins for me. And I cast it on. Beautiful pattern, looks great. The yarn knits up perfect, in the meantime I changed from magic loop to eight (in words: eight) dpns, since the pattern (something with alternate slip stitches) is so tight, that you're hardly able to move the stitches. Now I have 800 metres more yarn, a really hard to knit project. And what next? What does our silly little Windsbride?

Schlägt einen Häkelteppich mit dreifachem Mikrogarn an. Das Ding ist wunderhübsch, lauter feste Maschen, drei Farben Nadelstärke 6, schneller Fortschritt, wird sich gut in meinem Windfang machen. Ich hab richtig, richtig großen Vorratsabbau. Die 800 Meter sind komplett kompensiert, meine Jacke hat genau Null Fortschritt und die Mütze liegt da, möchte eine ebensolche werden, ist aber furchtbar anstrengend.

Casts on for a crochet rug with 3 strands of microfibre. It's beautiful, single crochet throughtout, three colours, needle size 6mm, will be beautiful in my entry. A real stash-buster. The 800 metres are compensated, my cardigan has exactly no progress and the hat is just lying there doing nothing, desiring to become a hat, but it's exhausting.

Gotseidank habe ich zwei fertige Projekte zum Vorzeigen, sonst müsste ich mich in Grund und Boden schämen ob meiner Wankelmütigkeit.

Thank goodness I have two finished objects to show, since otherwise I would have to feel thoroughly ashamed of my fickleness.

Das erste Teil ist eigentlich längst fertig. Das ist Catkin in zwei Wollmeisen (was auch immer die Namen sind). Ich hatte es nur nicht gespannt und die Knöpfe haben gefehlt. Beides hab ich jetzt erledigt. Der Mittelteil war anstrengend, weil man höllisch aufpassen musste, sich nicht zu verstricken. Dafür war der äußere Teil sehr interessant, bei den Hebemaschen war der Trick, den Spannfaden lang genug zu lassen. In der angegebenen Größe ist es ein bisschen klein, aber es trägt sich gut und sieht vor allem mit den Knöpfen an der Schulter sehr schön aus. Selbst auf einem langweiligen Pulli macht das gute Stück was her.

The first of those has been done for ages. That is Catkin with two Wollmeise-yarns (whatever the colournames are). It just lacked blocking and buttons. Both is now done. The second pattern was a bit demanding, you had to pay close attention not to miss the spot where you were. As a reward the third part was fun and interesting. With the slip stitches you had to pay attention to make the carries long enough so it wouldn't pucker. The size given is a bit small, but it wears well, especially with the buttons on the shoulder, and makes a boring sweater interesting.

Das zweite Teil war mein erster Fehltritt in Bezug auf die Jacke. In einer Diskussion bei Ravelry kam das Thema auf das Muster Seven Circles. Das hatte ich schon immer mal stricken wollen, jetzt wars fällig und ich habs gestrickt. Aus Norogarn, ist eigentlich ganz einfach. Immer einen Ring stricken, dann fast alles abketten, dann einen größeren oder kleineren Ring nochmals anschlagen und so weiter. Macht sieben einzelne Ringe und einen warmen Hals. Noro war wie immer doof zu stricken, aber es trägt sich ganz gut (ich bin ja nicht fimschig mit Kratzen).

 

The second one was my first blunder from the cardigan. There was a mention of the pattern Seven Circles in a discussion on Ravelry. I remembered that I had wanted to knit this for ages, so I did. It's made out of Noro, and it's really simple: Just knit a circle, cast of almost all the stitches, cast on a few more or less stitches, knit a second circle and so on. Makes seven single circles attatched by some 20 stitches and a warm neck. Noro was no fun to knit as always, but it wears well (I'm not squeamish at scratchy yarn on naked skin).

So, und jetzt stricke ich die Mütze weiter, jawohl! Und dann wird die Jacke fertiggemacht, ähem.
So, I'm going on knitting the hat! And then I'll finish the cardigan - hopefully.