Dienstag, 30. August 2011

Wieder zurück | Back again

Nachdem mein Urlaub zu einem frühzeitigen und abrupten Ende kam (das Leben hat mich eingeholt), bin ich jetzt wieder zurück. Inzwischen habe ich mehrere Sachen fertiggestellt, die ich noch spannen muss. Dabei habe ich festgestellt,dass ich überhaupt nicht gerne spanne. Irgendwie finde ich das lästig, erst waschen, dann mit einem Haufen Nadeln oder Schweißdrähten in Form zuppeln. Nicht falsch verstehen, ich liebe gut gespannte Tücher. Ich hätte sie nur gerne ohne das Gefuddel. Naja, das ist das Leben, muss es halt irgendwann machen.

After my holiday found an early and rather abrupt end (live caught up on me), I'm back here. In the meantime I finished some things that need blocking. I'm not all too keen on blocking, that's what I found out, when I saw all those shawls lying there.  Washing and then pinning tons of needles or threading wire into the thing is a nuisance. Don't get me wrong, I love beautifully blocked shawls, I would just like to have them without the bother. Well, that's life, have to do it some time.

Gleichwohl, damits einen Eindruck gibt, hier wenigstens ein paar Links:
Still, here are some links to give an impression:

Gestrickt  habe ich:
Fiore di Mare Shawlette aus Wollmeise Lace, feines Tuch, interessante Konstruktion. Meine nächste Version hat vielleicht etwas dickeres Garn.

Blooming Garden von derselben Designerin, Tiziana Sammuri. Auch dieses Tuch ist interessant zu stricken, auch hier habe ich Wollmeise Lace genommen, sogar in derselben Farbe. Eigentlich habe ich keinen Vertrag mit runden Tüchern, aber das sah interessant aus, also hab ichs gemacht. Mal sehen, wie sich das trägt.

I knitted:
Fiore di Mare Shawlette out of Wollmeise Lace. Nice shawl, interesting construction. My next version will be with fingering yarn.

Blooming Garden from the same designer, Tiziana Sammuri. It's also interesting knit, again I took Wollmeise Lace, same colour. Usually I'm not in for circular or semi-circular shawls, but this looked interesting, so I knit it. We'll see how it wears. 

Gehäkelt habe ich:
Die South Bay Shawlette Nr. 2, diesmal aus Schoppel Admiral mit Bambus. Feines Garn, hat sich gut gehäkelt und war genau das Richtige für Flüge und Zugfahrten. Meine Fluggesellschaft hat diesmal keine Stricknadeln im Handgepäck erlaubt, deshalb musste es Häkeln sein. Auch fein. Bei mir wird sie aus gegebenem Anlass "Saints Bay Shawlette" heißen. 

I crocheted:
The South Bay Shawlette N°2, this time with Schoppel Admiral Bamboo. Nice yarn well to crochet with, the right pattern for flights and trains. My carrier this time explicitly banned knitting needles for carry-on baggage, so I had to crochet. Fair enough. For specific reasons mine will be called "Saints Bay Shawlette".

Meine nächsten Pläne sind: | My upcoming projects are:
  • Eine zweifarbige Kaunijacke mit Perlen drin. Das war die Idee einer Strickfreundin, die so etwas gestrickt hat. Wunderschön! Deshalb möchte ich das auch. Die habe ich schon angefangen und dafür ein Muster von Jessica Tromp angepasst. Diese Webseite ist eine Quelle an Inspiration. Wunderbar! Wann immer ich auf der Suche bin und nicht so recht weiß, verbringe ich Zeit dort, dann gehts schon. Allerdings ist der Anfang lästig. Nach einem Mäusezähnchenanfang habe ich grade Reihen in Arbeit, wo ich entweder jede zweite oder jede vierte Masche mit einer Perle ausstatten muss. Ist unglaublich laaangsam, aber es sieht gut aus, also mache ich weiter.
  • A bicolour cardigan out of Kauni with beads in it. It was the idea of a knitting friend, who did that. Beautiful! That's why I would like one too. I've adapted a pattern by Jessica Tromp for this. This website is a miracle of inspiration. Gorgeous! Whenever I'm looking for something I don't know what, I spend time there and usually get the idea. Still the beginning is a nuisance. Putting a bead to every second or fourth stitch is sloooow work. But it looks fine, so I'll go on.
  • Anne of Cleves von Alice Starmore aus dem Buch Tudor Roses aus Lang Donegal. Ist eine Auftragsarbeit. Ich hatte sie schon angefangen, aber in meine erste Version hätte sich die Empfängerin eine 3-Zimmer-Wohnung bauen können. Da muss ich also noch heftig rechnen, bis das die richtigen Maße kriegt und auch Starmores Detailtreue möglichst erhalten bleibt.
  • Anne of Cleves from Alice Starmore of the Book Tudor Roses. Yarn will be Lang Donegal. This is a commission. I had started, but the recipient would have been able to build a two-bedroom-flat into my first version. So I have to re-calculate this, until it has the right measurements and at the same time Starmores love for detail remains untouched.
  • Außerdem gibts noch ein paar Sachen hier zu beschreiben, aber da sage ich noch nichts dazu, weil ich nicht weiß, wann ich dazu komme. 
  • Also there are some things to be described here. I won't tell you what it is, since I'm not sure when I find time to do that.
Tja, und dann sind noch die unfertigen Sachen aus dem letzten Winter. Ich habe also gut zu tun. Ich freue mich drauf.

And then there are some unfinished items from last year. Lots to do. Looking forward to it.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Du kannst auch ohne google-Konto kommentieren. Einfach bei Identität "Name/URL" oder "Anonym" wählen, dann geht das. Und ich veröffentliche natürlich alles außer echtem Spam.