So, ich hab mir dann mal was Neues überlegt, das ich ab sofort in unregelmäßigen Abständen erzählen werde: die Auswertung meiner Google-Suchwörter.
Ich muss ja sagen, eigentlich bin ich ziemlich gut weggekommen: Die erste Auswertung am 3. Februar 2009 zeigte noch ein Suchwort, das nach einem "eisenharten" Irgendwas fahndete (dieser Blog ist jugendfrei, denkt Euch unter Irgendwas, was Ihr immer wollt, es dürfte ziemlich genau hinkommen). Inzwischen überwiegt deutlich die Suche nach dem, was dieser Blog zu bieten hat: Strickfragen. Zwischendurch allerdings kommen schon immer wieder Suchen, die ich nicht direkt zuordnen kann oder auf die ich Antworten geben möchte. Daher diese neue Rubrik.
Bitte dabei zu beachten, dass jemand nach dem Kram gesucht hat und dass er oder sie damit auf meine Seite gelangt ist ...
Well, I decided to include something new into this blog: I'd like to comment irregularly my Google Keywords.So far I've been lucky on that, you know: When starting Google Analytics in February last year, somebody tried to find something reminding me of something of a stallion (this is a g-rated blog, so you may insert anything you like for "something"; it should be pretty close to what it was). Nowadays the search concerns that which I'm talking about most: knitting matters. However sometimes there are keywords, which I can't really understand or to which I would like to comment. Therefore this new category.Please keep in mind that somebody did search for all this and he or she was actually lead to my blog and did search it.abgebundener sackHier habe ich mich spontan gefragt, was jemand da genau sucht, ähem. Ich finde ja auch, dass ich in manchen Klamotten aussehen würde wie eine abgebundene Blutwurst. Aber würde ich danach ausgerechnet bei google suchen?!?
tied sackHere I was asking myself spontaneously, what this somebody was looking for. I would admit that there are some pieces of wardrobe in which I looked like tied into a sack. But would I go looking for that in google of all websites?!?orchesternotenständer erfahrungen Hab ich. Viele. Ich liebe meinen Orchesternotenständer (zu sehen
hier), er ist nicht nur wunderschön und sehr hilfreich beim Üben, sondern auch ein prima Charthalter für Strickmuster und eine Lichtquelle, wenns dunkel wird. Aber hier geht es vornehmlich um S-t-r-i-c-k-e-n.
Orchestra stand experiencesYes, I have a lot of those. I love my orchestra stand (may be seen here), it is not just beautiful and very helpful for practising, but it is also an excellent chartholder for knitting patterns and a source of light, when it is getting dark. Still this blog is mainly about k-n-i-t-t-i-n-g.worterklärung: "hinreihen"Öhm, reden wir vom Stricken: Also wir haben eine Hinreihe und eine Rückreihe. Die Hinreihe ist das, was man sieht, wenn man am Ende ein Teil trägt. Die Rückreihe ist innen drin, die sieht man bloß, wenn man den Pulli nach außen dreht, etwa zum Waschen. Gibts abgesehen vom Häkeln eigentlich noch andere Hinreihen, die man definieren könnte? Wäre der vorletzte Buchstabe ein "r", hätte ich ein bisschen Schwierigkeiten, das wiederum meinem Blog zuzuordnen, aber darüber reden wir ja nicht (jugendfrei, wie gesagt).
explanation: "right side row"Well, let's talk about knitting: There are right side rows and wrong side rows. The right side row is the one you can see when wearing the thing in the end. The wrong side row is on the inside, you can see it only if you turn the sweater inside out, maybe for washing. Are there any other possibilities, where there are right side rows apart from crocheting?hund windsbrautJetzt wirds poetisch: Da hat jemand einen Hund und eine Windsbraut gesucht. Heißt nun der Hund Windsbraut, hat Windsbraut einen Hund (diese hat keinen), ist etwa die Windsbraut ein Schiff, ein wunderschöner Schoner, auf dem ein wunderschöner Hund lebt? Die Möglichkeiten sind unendlich. Gleichwohl, hier gibts 'ne Windsbraut, Hund ist nicht in Sicht. Tut mir leid.
Dog Windsbraut (translation is about "bride of the wind", poetically often taken for ships)Now we've finally arrived in literature: Somebody was looking for a dog and a bride of the wind. Does that mean the dog is called Windsbraut? Does this bride of the wind, of course a woman, have a dog (this Windsbraut doesn't)? Is this bride of the wind a ship, a wonderful schooner with a wonderful dog living on it? The possibilities are infinite. However, here's a bride of the wind, no dog in sight, sorry for that. hosenhalter für fahrradfahrenJetzt kann ich wieder ein paar Leute in die Irre führen (sorry, Leute, die Vorlage ist einfach zu gut). Ich finde die Dinger nämlich hundspraktisch. Okay, nicht grade fürs Fahrradfahren, aber beim Maschinequilten sind die Teile unverzichtbar. Damit lässt sich nämlich der Quilt so zusammenfassen, dass man ihn gut in die Maschine schieben kann und nicht mit jeder Menge Stoff kämpfen muss. Die halten aber auch beim Fahrradfahren, da bin ich ganz sicher. Jaja.
trouser clips for cyclingThis is again my chance of misleading people (sorry, folks, it simply is too tempting). After all I like those. Well, not for cycling, but they're indispensable for quilting. A huge piece of quilt would cause a lot of trouble on your table. So you can take those clips and roll up this huge piece - bingo, no more trouble. They're certainly also fantastic for cycling though, I'm convinced of that, well, yes, I am.