Nunja, ich stricke. Es hat sich gezeigt, dass zum einen die Neuralgie ganz schnell weg war (gesegnet sei meine Medizinfrau!), zum anderen habe ich beschlossen, das kann nicht schlecht sein, wenn mein gesamtes Wohlbefinden so schnell besser wird. Und ich habe Sachen ausgesucht, die ich nur ganz langsam stricken kann, Entrelac und Doppelstrick.
Well, I knit. It turned out that the neuralgia vanished quite quickly (blessed bei my medicine woman!). And I decided, it can't be wrong to knit if my whole wellbeing increases so tremendously. So I picked patterns that I could only knit very, very slowly.
Deshalb kann ich jetzt wieder fünf neue Patches zeigen, die ich ganz langsam und fröhlich gestrickt habe.
So I have five more patches to show, which I knit slowly and happily.
Das Entrelac-Teil hat viel Spaß gemacht. Da war ich froh, dass ich die Forest Path Stole gestrickt habe (das war letztes Jahr während meiner bloglosen Zeit, daher der Link zu Ravelry), denn die Originalanleitung von dem Patch wollte, dass ich die Ränder nachträglich anstricke und an zwei Dreieckseiten nachträglich die Kante schön mache. Musste ich alles nicht dank der Forest Path Stole. Ich konnte das alles direkt beim Stricken machen. Ich habe die Seitenränder direkt mit angestrickt. Außerdem habe ich bei den einzelnen Teilen Schmuckrandmaschen gestrickt (rechts stricken am Ende der Reihe, wie zum Linksstricken abheben am Anfang der Reihe) und die dann nicht hinten versteckt, sondern vorne gezeigt. Das geht, indem man auf der Rückeite die Maschen rechts gestrickt aufnimmt und auf der Vorderseite entsprechend links gestrickt.
The basketweave-patch was a lot of fun. I was happy to have had the experience with the Forest Path Stole (which I knitted last year in my blogless time, therefore the link to Ravelry), since the original pattern suggested to attach the borders in the end and make some sort of chain-edgings to two edges of the triangles. I didn't have to do all that thanks to Forest Patch Stole. I attached the borders as I went. Also I made special edge stitches (knit at the end of row, slip as if to purl at the beginning of row) and displayed them on the right side by picking up and knitting stitches on the wrong side and picking up and purling on the right side.
Bei dem Ding mit den verdrehten Kanten hoffe ich, dass sich das in Form spannen lässt, weil es vor dem Spannen doch sehr zusammenschrumpelt ist.
The thing with the twisted squares will hopefully block to measurement, since it is a bit shrivelled before blocking.
Der Fisch ist ein bisschen lang geworden, zieht sich aber gut in die Breite, das gleicht das aus. Dafür und für das lettische Mondkreuz habe ich neues Garn verwendet. Ich brauchte für die kommenden bunten Flecken mehr Farbnuancen und die habe ich in Zitron Kimono gefunden, die nur ganz wenig dünner ist als die Merino.
The fish is a bit long, but this will vanish with blocking, since I will have to widen it. For this and the Latvian mooncross I used some new yarn. I needed some more colour shades for the colour patches and found those in Zitron Kimono, which is only a wee bit thinner than the Merino.
Das Doppelstrick-Teil hat zum ersten Mal einen befriedigenden Rand. Ich habe die Maschen aufgenommen, indem ich eine Luftmaschenkette gehäkelt habe und darin auf einem Fädchen die vorderen Maschen, auf dem zweiten Fädchen die hinteren Maschen aufgenommen habe. Am Rand habe ich immer die hintere Masche gestrickt, die vordere abgehoben. Beim Reihenwechsel habe ich dann die Fäden verkreuzt und die erste Masche gestrickt und die hintere dazu abgehoben. Oben abgekettet habe ich, indem ich jeweils die passende vordere und hintere Masche rechts verschränkt zusammengestrickt habe und dann die Maschen ganz normal abgekettet habe. Ist sowas wie Abketten mit drei Nadeln.
The doubleknit patch has for the first time satisfactory edges. I picked up the stitches by crocheting a chain. Out of those I took the front stitches out of the front strand and the back stitches out of the back strand. The edges where knitted by always knitting the front last stitch and slipping the back last stitch. Then turn, trap the strands and knit the first (then) front stitch and slip the back first stitch. I cast off by knitting the respective front and back stitches together to the back of loop and do the usual cast off with the new stitch. This is a three needle bind-off with just two needles.
Und das Mondkreuzteil hat einfach nur Spaß gemacht. Als nächstes kommen die bunten Patches, dann muss ich genauer planen, was ich tue, weil ich dann eine Vorstellung entwickeln muss, wie ich die Patches zusammenfüge. Dazu muss ich natürlich wissen, welche Farben ich noch benötige für die Patches.
And the mooncrosspatch was simply fun. Next will be the patches with more colours. After those I will have to do some serious planning, because then I will need a good idea on how to attach the patches. So I will know which colours will be needed.
Und ich sollte so langsam anfangen, die Patches zu spannen, sonst habe ich am Ende 35 Patches (ich brauche nur 35, weil alle auf 26x26cm gespannt werden) zu spannen und kann nicht direkt nach dem letzten Patch anfangen zusammenzunähen.
And I had better start blocking the patches. Else I will have 35 patches to block in the end (I will need just 35 patches after all, since I will be able to block them to 10.5x10.5 '') before being able to attach them.
Hach, irgendwie ist das aufregend. Und ich glaube, ich werde ab sofort extrem vorsichtig sein mit meiner Strickerei, denn nochmals zwei Tage rumsitzen und nicht wissen, was mit meinen Händen zu tun, will ich definitiv nichtmehr haben.
This is starting to be exciting. And I think I will be extremely cautious with my knitting. I definitely won't need two more days hanging around not knowing what to do with my hands.
Adventskalenderspinnen bis Tag 6
vor 5 Stunden
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Du kannst auch ohne google-Konto kommentieren. Einfach bei Identität "Name/URL" oder "Anonym" wählen, dann geht das. Und ich veröffentliche natürlich alles außer echtem Spam.