Donnerstag, 30. Juni 2011

Kurz vor Ende Juni | Last minute in June

Es gibt doch noch zwei fertige Objekte zu zeigen: Selbstverständlich die Junisocken und die schon im letzten Post beschriebene Travelling Woman aus Wollmeise Dany. Also ohne größere Verzögerung, hier sind sie. 

There are two finished items to show. Those are of course the June socks and the Travelling Woman out of Wollmeise Dany described in the previous post. So without much ado, here they are.

Wir sehen uns dann im Juli, okay? 

We'll meet in July, okay?


Sonntag, 26. Juni 2011

Mal wieder fertig | finished again

Heute ist strickfrei. Ich habe gestern eine Travelling Woman gestrickt. Ungefähr zehn Stunden fast durchgängiges Stricken und sie war fertig. Deshalb stricke ich heute nicht oder vielleicht allenfalls ein paar Reihen. Meinen Rücken muss wieder grade werden. Ich habe immer Schwierigkeiten, wenn ich lange Zeit auf derselben Sorte Stuhl sitze.

Today I won't be knitting a lot. I knitted a "Travelling Woman" yesterday. About ten hours almost continuous knitting and it was done. That's why I'll be knitting a few rows if those. My back has to come back straight again. I'm always having trouble when sitting too long on the same chair.

Außerdem "mussten" in letzter Zeit zuviele Sachen fertig werden, als dass ich das Ganze noch entspannt betrachten könnte. Es gab immer gute Gründe: Platz schaffen im Strickkorb, ich möchte es tragen, eine zu Beschenkende ist gerade da, das Garn ist so schön und ich will es verarbeiten, ich habe zu viel Angefangenes hier liegen, und so weiter. Letztlich jedoch soll das hier nicht eine möglichst große Menge gefertigter Teile werden, sondern mein Ruhepunkt im Leben bleiben. Und da muss ich einfach ab und zu aussetzen, damit ich weiterhin den Sachen die Zeit geben kann, die sie zum Entstehen einfach brauchen. Das nächste Geschenk ist am 15. Juli fällig, eine Auftragsjacke habe ich noch und für beides habe ich hinreichend Zeit. Wirklich hinreichend, dafür, mit einem guten Buch in der Ecke zu sitzen und das zu verschlingen. Einfach so.

Apart from that I "had" to finish too many items recently to be able to look at knitting in a relaxed way. There were always good reasons: making space in the knitting basket, I wanted to wear the item, a presentee is here at the moment, I love the yarn and want to work at it, I have too many works in progress and so on. At the end of the day however this is not a race to the biggest amount of finished items possible, it is the calmness within my life. Therefore I have to pause every now and then so I'll be able to give things the time necessary for their evolution. I'll need the next present by July 15 and I have a commissioned cardigan to finish. And I have plenty of time for both. Plenty of time to sit in my corner reading a good book. Just like that.

Dennoch kann ich zwei fertige Teile zeigen, die anderen fertigen Teile sind noch nicht gebadet.

Still I've got two finished items to show, the other finished items still need bathing.

Wie im letzten Post angekündigt habe ich den Pi Are Square neu umstrickt, weil ich den Rand aus Farbverlaufsgarn nicht mochte. Abgesehen davon, dass dieser Rand unglaubliche 230 Gramm Kauni verschlungen hat (das sind ungefähr 750 Meter), gefällt mir diese Lösung jetzt deutlich besser. Die Bilder zeigen noch die ungespannte Version. Beim Spannen hab ich einen feinen Fehler gemacht: Ich muss das Ding auf Hälfte spannen, weil es zu groß ist für alles andere. Allerdings habe ich da einen Denkfehler gemacht und jetzt hat der Rücken Zacken wie bei einem Dinosaurier ... Das muss ich dann nochmals reparieren, ähem.

As announced in the previous post I knitted a new border to the Pi Are Square, since I didn't like it in the colour changing yarn. Apart from the fact that this new border chewed up the unbelievable amount of 230 grams of Kauni (which are roughly 750 metres, if anyone would like to know) I like this solution a lot better. The pictures show the unblocked version. I made a glorious mistake in blocking: I have to block it folded in half, since it is too big for anything else. But I had an error in thinking and now the thing has spikes at the back like a dinosaur ... I will have to repair that.

Das zweite Teil ist ein Sommersonnenwendtuch. Sieht nicht so aus, aber ich habe das um die Sommersonnenwende gestrickt. Eigentlich ist es das Spring Thaw Tuch von Cherie McEwen. Es hat sich wie von selbst gestrickt. Ich habe dafür eine wunderbare Kaunifarbe mit Wechseln von blau nach dunkellila verwendet. Und weil ich nicht genug davon hatte, habe ich en Rest von den 230 Gramm Lila Kauni (ungefähr 100 Gramm) noch für dieses Tuch eingesetzt und in den einfarbigen Teil Holzperlen reingestrickt. Ich finde, es sieht ein bisschen aus, als gehörte das so. Ums genau zu sagen, ich wollte das schon gerne so haben, allerdings hätte ich als letzte Farbe gerne hellblau gehabt. Dafür hätte ich das Ding umwickeln müssen, war aber nicht daheim, deshalb ging das nicht. Naja, mir gefällt es trotzdem und es fühlt sich wunderbar an.

The second shawl is a summer solstice shawl. It doesn't look like summer solstice, but I knitted it around exactly this time. I used a wonderful Kauni colour from dark blue to light blue to dark purple. And since I hadn't enough of it, I took the rest of the Pi Are Square border (around 100 grams) and knitted wood beads into the border. I like it a lot, however, I would have preferred to have light blue as the last colour. For this I would have had to rewind the whole thing. But not being at home with swift and winder, I abandoned that. Still I like it and it feels wonderfully.

Dienstag, 14. Juni 2011

Hoppsala, Häkeln | Oops, Crochet

In den letzten Tagen ist es bei mir im Büro dermaßen abgegangen, dass ich mehrere Dinge nicht mehr hingekriegt habe. Eins davon war bloggen (wie hier zu merken, letzter Eintrag: 5. Juni). Nu bin ich aber wieder da und hab ein ganz neues Hobby entdeckt: Abbau von Vorräten. Dazu habe ich mir nicht nur meine Sockengarne angeschaut, sondern auch die zurechnungsfähigen Reste aussortiert für eine Reste liebende Strickfreundin. Am Wochenende sind noch ein paar Einzelknäule und Reste hinzugekommen (zwinkert mal kurz).

Within the last two days my workload at office was huge in a way which made me miss out on things. One of those was blogging (as you might have noticed, last entry: June 5th). Now I'm back and I found a new hobby: De-stashing. I took a good look not just at my sock yarn stash, but also took solid left-overs for a sock-yarn-left-overs loving knitting friend. Last weekend some single skeins and more left-overs were added to the pile (winks a bit).



Und dann habe ich schon vor einiger Zeit angefangen, Patches für eine Decke zu häkeln (angefangen = ein Patch gehäkelt um zu sehen, ob mir das gefällt). In den letzten Tagen war ich so platt, dass ich abends in die Bude gekommen bin, ein mir bereits bekanntes Hörbuch angeschmissen und dumpf Patches gehäkelt habe. Normalerweise geht das gar nicht, ich muss entweder was Interessantes auf den Ohren haben, dann darf das Strickzeug langweilig sein, oder etwas Interessantes in den Fingern, dann darf das Buch bekannt sein. Im Moment geht es bloß so. Das grade begonnene estnische Tuch überfordert mich, Häkelpatches gehen.

Well, and some time ago I started crocheting patches for an afghan (started=crocheted one patch in order to see whether I liked it). In the last few days I was so exhausted that I came home in the evenings, turned on an audio book already known to me and dully crocheted blanket patches. Usually this combination doesn't work out. Either I have to have an interesting book, then the knitting may be dull, or I have to have something thrilling in my hands, then the book can be well-known. At present the dull-dull way is the only one to go. The estonian shawlette is beyond me, crochet patches work out.

Und zwar so: doppelter Faden: 51 Luftmaschen, dann eine feste Masche in die 3. Luftmasche, danach immer 1 Luftmasche, 1 feste Masche in die übernächste Luftmasche bis zum Ende wenden (25 feste Maschen, falls es jemand interessiert). Nächste Reihe: zwei Luftmaschen, eine feste Masche in die Luftmasche der Vorreihe, eine Luftmasche, wiederholen bis zum Ende, wenden. Davon 45 Reihen, dann die letzte Masche lassen, Faden abschneiden; 42 Gramm pro Patch; bei dickeren Garnen 49 Luftmaschen, bei dünneren Garnen 53 Luftmaschen, passt scho. Davon hab ich letzte Woche 10 Dinger gebastelt, jeweils ein Quadrat mit 21 cm. Und die Sockengarnenvorräte von Sockengarnen, die ich nicht zu Socken verarbeiten will, schmelzen dahin.

The pattern is thus: two strands of sock yarn, 51 chains, one single crochet into the third chain, then repeat one chain, one single crochet, leaving out one chain, crochet to the end, turn (25 single crochets, if anyone's interested); next row: two chains, one single crochet into the chain of the row below, one chain, repeat to the end, turn. Crochet 45 rows, leave the last loop, cut the yarn. 42 grams per patch, 49 chains with slightly bulkier sockyarn, 53 chains with slightly thinner sockyarn, works out, right? Of this I made 10 patches, each a square of 21cm. And the stash of sock yarn which I don't want to knit into socks, melts down.

Jetzt verstehe ich mich ja als eine in der Wolle gefärbte Strickerin. Ich hatte nie einen dauerhaften Vertrag mit Häkeln, das ist mir irgendwie immer zu "da muss ich hinschauen, was ich tue". Aber im Moment ist das genau das Richtige: Nicht hochschauen, die nächste feste Masche ist die wichtigste und hupps, ist schon wieder ein Teil fertig.

Well, I consider myself a most dedicated knitter ("Knitter" for the fans of the Yarn Harlot among us). I was never really into crocheting, it was somehow too much like "I have to look at what I'm doing" for my taste. But at present that's exactly what I need. Don't look up, the next single crochet is the most important of all and - well - another patch done.


Die einzige Tätigkeit, die daneben noch Bestand hat, ist, einen neuen Rand an den Pi Are Square zu stricken. Den habe ich 2009 gemacht und ich finde, der Rand im Farbverlauf macht das Ganze zu einem Friseurumhang. Deshalb hab ich jetzt den gesamten Rand (150 Gramm Kauni, falls es jemand interessiert) aufgeribbelt und stricke an die 680 Abschlussmaschen einen neuen Rand in einfarbig Lila dran. Das hat ungefähr auch den Langeweilegrad, den ich verkraften kann. Foto gibts noch keins, das kommt, wenn fertig. Die Hälfte der Maschen ist schon versorgt, dann noch I-Cord um den vorderen Ausschnitt und gut ist.

The only knitting that parallels this is a new border to the Pi Are Square shawl. I knitted this in 2009 and have always found that the edging in the changing colour makes this look like a gown at the hair dresser's. So I ripped out the entire border (150 grams of Kauni, if anyone's interested) and knit a new border to the 680 stitches of the final row in solid purple. This has also the grade of dullness I need at present. There is no picture yet, it will come, when done. Half of the stitches is sorted out, halfway to go and then the I-Cord border to the front and done it is.

Sonntag, 5. Juni 2011

Aktualisierung | Update

So, heute gibts einen guten, soliden Überblick über meine derzeitigen Projekte. Wurde mal wieder Zeit, richtig? Richtig, das sind nämlich lauter ziemlich spannende Teile, finde ich.

Well, here's a good and solid overview on my present work. And about time it is, right? Right, because these are some interesting projects, I think. 

1. Hermia: Diese Jacke habe ich ja schon in ihren Anfängen gezeigt. Inzwischen habe ich ein bisschen mehr am Körper gestrickt und einen Ärmel zum Teil. Die nächste Anprobe ist fällig, um zu sehen, ob das Ganze passen wird oder ob ich etwas ändern muss. Hier habe ich mich mit der Menge völlig verschätzt. Bislang habe ich etwa 350 Gramm verbraucht und bin deutlich weiter als 50%. Gekauft haben wir 800 Gramm, d.h. da bleibt einiges Menge übrig, obwohl die Empfängerin die Jacke länger haben will, als ich sowas normalerweise stricken würde.

Hermia: I showed this cardigan in its beginning. In the meantime I made some progress at the body and part one almost finished sleeve. The recipient will again have to try it on in order to have a look, whether it fits or needs some changes. I rather profoundly miscalculated the amount of yarn neccessary: At this state of knitting I used about 350 grams of yarn. It's more than half-way finished. We bought 800 grams of yarn, which means there will be some left-over, even though the recipient wants it longer than I would usually knit it. 

2. Leinenoberteil: Ich habe ja vor kurzem einige Knäule in zwei Farben Linea Hor von Karen Noe gekauft. Traumhafte Farben, selbstverständlich! Und natürlich musste ich eine davon direkt anschlagen. Diesmal wieder völlig selbst ausgedacht, nach dem Rezept von Barbara Walker für eine Armkugel von oben. Das Ganze soll im oberen Teil ein Perlmuster werden, beim Körper unterhalb der Armkugel bin ich noch nicht sicher, was ich mache. Auf jeden Fall solls wieder etwas weiter werden, wenn auch nicht als betonte A-Form.

Ich stricke mit Nadel Nr. 2,75, was bei der für mich notwendigen Größe ziemlich, äh, klein ist. Macht aber Spaß und ich finds spannend, das sich entwickeln zu sehen. Das Garn braucht eine grade Form, finde ich, und wenn das so hinhaut, wie ich möchte, kann ich die Ränder jeweils mit einem Rest vom Leinenpulli vom letzten Jahr stricken, so dass das Ganze noch zusätzlichen Pfiff bekommt. Naja, noch bin ich nicht soweit, ich habe noch etwa 25 Reihen bis zur Maschenaufnahme unter den Armen.

Linen Sweater: Recently I bought some skeins in two colours of Linea Hor of Karen Noe. Wonderful colours, of course! And self-evidently I had to cast on one of them immediately. This is again a "design" (for want of a better term in English) of my own, using the recipe of Barbara Walker for a top-down set-in sleeve. The upper part is seed stitch, I'm not sure on the shape and pattern of the lower body. It will have to widen, but I won't want a to obvious A-Shape.

I'm knitting with needles size 2.75mm, which is for my size, well, small. Still it's fun, I like watching it grow. The yarn requires clear shape, I think, and if it works out as I intend it will have edgings with the left-overs from a Linea-Hor-sweater I knitted last year, which might make the sweater more interesting. But that's all to come, still I have 25 more rows to knit until casting on underarm stitches. 

3. Leaving von Anne Hanson: Diesen Pullover habe ich gesehen und mich sofort verliebt. Ich stricke ihn aus einem weiteren  Garn von Karen Noe: Summerwind, ein traumhaft weiches Gemisch von Baumwolle mit Kaschmir. Die Konstruktion ist hier von unten, mit Taillenform und allem. Mache ich sonst eher selten, deshalb bin ich gespannt.

Leider habe ich mir das Garn in einem wunderschönen rauchblauen Ton ausgesucht, das sich jetzt beim Stricken in einfaches Himmelblau verwandelt. Ich habe Gottseidank genug gekauft, so dass dies eventuell mein erster Färbeversuch wird.

Leaving by Anne Hanson: When I saw this design I fell in love with it immediately. It will be out of another Karen Noe yarn: Summerwind, a wonderfully soft cotton-cashmere-blend. The construction is bottom-up, which waist-shaping and all. Not my way of doing usually, so I'm quite thrilled.

Unfortunately I selected a wonderful greyblue shade, which turns to some plain sky-blue while knitting. Fortunately I bought enough of the yarn, so this might become my first go on dyeing.

4. Entrelac-Stola: Diese Stola habe ich bei einem Rowan-Abend in meinem Stammlokal kennengelernt. Die Designerin heißt Claudia Schneider-Koglin und ist für Rowan unterwegs. Das Teil hat eigentlich drei unterschiedliche Muster, dafür nur eine Farbe. Ich habe mich für ein Muster und zwei Farben entschieden, ich fand, das könnte witzig werden. Mir gefällt es auch sehr gut und ich finde das Stricken nicht schwierig.

Das Garn ist Baby Alpaca Silk von Drops. Ich Drösel hatte nichts mitgebracht zu dem Rowan-Abend und musste dann Garn kaufen. Da ich Fusselgarn nicht mag (also sowas wie Kid Silk Haze), blieb nur solches Garn. Fühlt sich fein an und alles, aber ich mag Drops immer noch nicht.

Entrelac-Stole: I met this stole at a Rowan-night at my favourite saloon. The name of the designer is Claudia Schneider-Koglin. She is on tour giving courses for Rowan. This stole is meant to be knit with three different patterns in one colour. I chose one pattern and two colours, I figured this might be pretty neat. It is and I find knitting it not very hard.

The yarn is Baby Alpaca Silk by Drops. Ninny me had to go to this evening unprepared and so I had to purchase yarn. Since I don't like fuzzy yarn (like Kid Silk Haze), this was what was left to me. Feels good, looks good and knits good, still I don't like Drops.

Samstag, 4. Juni 2011

Reiseproduktion | Done while travelling

So, hier die beiden Bilder von den Reisesocken und der Pamuya.

Here come the pictures of my travelling socks and the Pamuya shawl.

Das Tuch Pamuya mit Wollmeise Boboli war ein Versuch. Jemand aus meinem Umfeld wollte gerne ein Tuch in Grün haben. Ich hatte Grün, aber das sind mehrere Knäule und ich bin nicht sicher, ob ich nicht doch noch einen Pulli oder eine Jacke daraus möchte. Daher war das jetzt eher nicht Thema. Auf der anderen Seite finde ich Boboli sehr schön.

Pamuya out of Wollmeise Boboli was an attempt. Somebody around me wanted a knitted triangle shawl in green. I have green yarn, but this are several skeins I'm not sure whether I want a sweater out of it anyway. So this wasn't the thing to use right now. On the other hand I like Boboli a lot. 

Das Garn ist ja an sich sehr lebhaft und eigentlich wollte ich ein eher ruhiges Muster machen. Dann aber stach mir Pamuya ins Auge und ich dachte, wieso eigentlich nicht? Kann eigentlich nicht viel mehr passieren, als dass das Muster mit dem Garn nicht funktioniert und ich es wieder aufziehen muss. Nach dem Spannen passt das doch sehr gut, die Wellenlinien kommen raus, auch das Kreuzmuster ist zu sehen und insgesamt bekommt das Ganze Sturktur und Richtung, bleibt aber wild wie eine Wiese voll Löwenzahn.

This colour is very lively and so I was heading towards a repetitive pattern. But then I kept on looking at Pamuya and I decided to give it a try. All that could happen was that the pattern doesn't go with the yarn and I will have to frog. After blocking I think it works out nicely. The waves are well in shape, the tiny cross pattern is visible and altogether the pattern gives a bit of structure to the yarn and the whole thing remains at the same time wild like a meadow full of dandelions. 

Ich habe nicht das komplette Muster gestrickt, weil ich drei Randmaschen machen wollte und mir das Ganze mit 4,0mm Nadeln besser gefiel als mit 3,5. Ich hoffe, der Empfängerin gefällt es auch.

I didn't knit the entire pattern since I wanted three border stitches and I preferred the texture knitted in size 4.0 needles to knitting in 3.5 needles. I hope the receiver also likes it.

Die Reisesocken habe ich in meinem letzten Post ausführlich beschrieben, da gibt es nur noch das Bild dazu.

I dedicated my previous post almost entirely to my travelling socks so here is just a picture of said socks.