In den letzten Tagen ist es bei mir im Büro dermaßen abgegangen, dass ich mehrere Dinge nicht mehr hingekriegt habe. Eins davon war bloggen (wie hier zu merken, letzter Eintrag: 5. Juni). Nu bin ich aber wieder da und hab ein ganz neues Hobby entdeckt: Abbau von Vorräten. Dazu habe ich mir nicht nur meine Sockengarne angeschaut, sondern auch die zurechnungsfähigen Reste aussortiert für eine Reste liebende Strickfreundin. Am Wochenende sind noch ein paar Einzelknäule und Reste hinzugekommen (zwinkert mal kurz).
Within the last two days my workload at office was huge in a way which made me miss out on things. One of those was blogging (as you might have noticed, last entry: June 5th). Now I'm back and I found a new hobby: De-stashing. I took a good look not just at my sock yarn stash, but also took solid left-overs for a sock-yarn-left-overs loving knitting friend. Last weekend some single skeins and more left-overs were added to the pile (winks a bit).
Und dann habe ich schon vor einiger Zeit angefangen, Patches für eine Decke zu häkeln (angefangen = ein Patch gehäkelt um zu sehen, ob mir das gefällt). In den letzten Tagen war ich so platt, dass ich abends in die Bude gekommen bin, ein mir bereits bekanntes Hörbuch angeschmissen und dumpf Patches gehäkelt habe. Normalerweise geht das gar nicht, ich muss entweder was Interessantes auf den Ohren haben, dann darf das Strickzeug langweilig sein, oder etwas Interessantes in den Fingern, dann darf das Buch bekannt sein. Im Moment geht es bloß so. Das grade begonnene estnische Tuch überfordert mich, Häkelpatches gehen.
Well, and some time ago I started crocheting patches for an afghan (started=crocheted one patch in order to see whether I liked it). In the last few days I was so exhausted that I came home in the evenings, turned on an audio book already known to me and dully crocheted blanket patches. Usually this combination doesn't work out. Either I have to have an interesting book, then the knitting may be dull, or I have to have something thrilling in my hands, then the book can be well-known. At present the dull-dull way is the only one to go. The estonian shawlette is beyond me, crochet patches work out.
Und zwar so: doppelter Faden: 51 Luftmaschen, dann eine feste Masche in die 3. Luftmasche, danach immer 1 Luftmasche, 1 feste Masche in die übernächste Luftmasche bis zum Ende wenden (25 feste Maschen, falls es jemand interessiert). Nächste Reihe: zwei Luftmaschen, eine feste Masche in die Luftmasche der Vorreihe, eine Luftmasche, wiederholen bis zum Ende, wenden. Davon 45 Reihen, dann die letzte Masche lassen, Faden abschneiden; 42 Gramm pro Patch; bei dickeren Garnen 49 Luftmaschen, bei dünneren Garnen 53 Luftmaschen, passt scho. Davon hab ich letzte Woche 10 Dinger gebastelt, jeweils ein Quadrat mit 21 cm. Und die Sockengarnenvorräte von Sockengarnen, die ich nicht zu Socken verarbeiten will, schmelzen dahin.
The pattern is thus: two strands of sock yarn, 51 chains, one single crochet into the third chain, then repeat one chain, one single crochet, leaving out one chain, crochet to the end, turn (25 single crochets, if anyone's interested); next row: two chains, one single crochet into the chain of the row below, one chain, repeat to the end, turn. Crochet 45 rows, leave the last loop, cut the yarn. 42 grams per patch, 49 chains with slightly bulkier sockyarn, 53 chains with slightly thinner sockyarn, works out, right? Of this I made 10 patches, each a square of 21cm. And the stash of sock yarn which I don't want to knit into socks, melts down.
Jetzt verstehe ich mich ja als eine in der Wolle gefärbte Strickerin. Ich hatte nie einen dauerhaften Vertrag mit Häkeln, das ist mir irgendwie immer zu "da muss ich hinschauen, was ich tue". Aber im Moment ist das genau das Richtige: Nicht hochschauen, die nächste feste Masche ist die wichtigste und hupps, ist schon wieder ein Teil fertig.
Well, I consider myself a most dedicated knitter ("Knitter" for the fans of the Yarn Harlot among us). I was never really into crocheting, it was somehow too much like "I have to look at what I'm doing" for my taste. But at present that's exactly what I need. Don't look up, the next single crochet is the most important of all and - well - another patch done.
Die einzige Tätigkeit, die daneben noch Bestand hat, ist, einen neuen Rand an den Pi Are Square zu stricken. Den habe ich 2009 gemacht und ich finde, der Rand im Farbverlauf macht das Ganze zu einem Friseurumhang. Deshalb hab ich jetzt den gesamten Rand (150 Gramm Kauni, falls es jemand interessiert) aufgeribbelt und stricke an die 680 Abschlussmaschen einen neuen Rand in einfarbig Lila dran. Das hat ungefähr auch den Langeweilegrad, den ich verkraften kann. Foto gibts noch keins, das kommt, wenn fertig. Die Hälfte der Maschen ist schon versorgt, dann noch I-Cord um den vorderen Ausschnitt und gut ist.
The only knitting that parallels this is a new border to the Pi Are Square shawl. I knitted this in 2009 and have always found that the edging in the changing colour makes this look like a gown at the hair dresser's. So I ripped out the entire border (150 grams of Kauni, if anyone's interested) and knit a new border to the 680 stitches of the final row in solid purple. This has also the grade of dullness I need at present. There is no picture yet, it will come, when done. Half of the stitches is sorted out, halfway to go and then the I-Cord border to the front and done it is.
Adventskalenderspinnen bis Tag 6
vor 6 Stunden
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Du kannst auch ohne google-Konto kommentieren. Einfach bei Identität "Name/URL" oder "Anonym" wählen, dann geht das. Und ich veröffentliche natürlich alles außer echtem Spam.