Sonntag, 17. März 2013

Unterwegs | On the road

So, und jetzt gehts an die Arbeit: Dieses Jahr habe ich mir überlegt, mal bei 12 für 13 mitzumachen. Das hat zum Ziel, in 2013 12 Oberteile zu stricken. Eigentlich ist das kein Ziel (für mich jedenfalls), sondern ein Weg. Wenns nicht hinhaut auch gut. Trotzdem mag ich solche Herausforderungen, wenn sie nicht verbissen gehandhabt werden.

Well, and now it's work. This year I'm participating at 12 for 13. This aims at having 12 finished sweaters for 2013. It's not a true objective (to me at any rate), but more of a road. If it doesn't work out, that's fine with me. I like challenges which I needn't doggedly accomplish.

Zunächst der Saint Denis Cardigan von Veronik Avery. Großartige Anleitung, sehr ungewöhnlich (das sieht man erst, wenn fertig), und lehrt mich wieder mal, wie hilfreich es ist, wenn man die Anleitung tatsächlich liest und nicht denkt, (a) man wüsste es besser oder (b) man hat schon verstanden. Beides stimmt bei dieser Anleitung nicht, also genau gar nicht.

First it's the Saint Denis Cardigan by Veronik Avery. Great pattern, very unusual (you will see that when it's finished). And it again teaches me the lesson that it helps to read the instruction and do not think (a) I know it better or (b) I know what she means. Both is plain and simple wrong.

Beispiele gefällig? Gerne! | Would you like some examples? I'll give them with exquisit pleasure!

1. Bei der Abnahme für die Ärmel steht, man nehme zwei Maschen rechts und links ab und wiederhole das siebenmal. Kennen wir, machen wir, gell? Tja, sind aber beidseitig jeweils zwei Maschen. Das kapiert man etwa mehrere Stunden später, wenn man sich die Haare einzeln ausgerupft hat, weil man ums Verrecken viel zuviele Maschen übrig hat und den Fehler nicht findet. Das fällt natürlich erst auf, wenn es an den Halsausschnitt geht.

1. The instructions for the armhole shaping say, decrease two stitches right and left and repeat that seven times. We all know, what to do, don't we? Well, in this case it's two stitches each side. You find that out after several hours calculating, ripping out your hair and not by your life finding out, where the mistake is. Of course you find that out only at the instructions for the neck, because you have way too many stitches left.

2. Dann strickt man natürlich erstmal das Rückenteil und da steht dann, bitte von Beginn Ärmelabnahme bis oben zur Schulterschräge 19cm stricken. 19cm? Bei meiner Größe? Vergiss es!! Und ich stricke dann schonmal noch ein gutes Stück dazu, damit der Ärmel auch wirklich reinpasst und mein Arm in den Ärmel. Tja, leider ist es so, dass sie eine wirklich geniale Schulterschräge entworfen hat, die auf dem Rücken sitzt. Wenn man sich die Anleitung fürs Vorderteil durchliest, erkennt man, dass da steht, bis obenhin sinds 30cm, dann alles abketten. Also musste ich das auch wieder aufziehen, wollte ich nicht Armausschnitte haben, die ungefähr an der Taille beginnen.

2. Of course you start by knitting the back. There it says, knit 7.5'' from the beginning of the armhole to the shoulder shaping. 7.5 inches? In my size? Forget it!! And I gave it a good more length, so my sleeve will fit into the hole and my arm will fit into the sleeve. Well, unfortunately she figured out a truly magnificent shoulder shaping, which is located on the back and not on top of the shoulder. Reading the instructions for the front, the armhole length is 12'' before cast off. So I had to rip that out again, if I didn't want to have the armholes starting around the waist. 

Insgesamt macht das aber sehr viel Spaß, auch wenn das Garn so dermaßen kratzig ist, dass ich mir eine Ritze in den Finger gestrickt habe. Ich mag Tweedgarn und die Jacke wird großartig, aber jetzt muss ich erstmal pausieren, bis der Finger wieder heile ist.

It's a lot of fun knitting that, even if the yarn is very scratchy, so scratchy, I knitted a crack into my yarn finger. I love tweedy yarn and the cardigan will be great, but now I need a break for my finger to heal.

Das ist dann die Zeit, an einem Pullunder zu stricken. Ich habe etwas ähnliches schonmal gestrickt, allerdings aus Mikrofasergarn und das zieht sich und pillt. Jetzt wollte ich dasselbe nochmals aus etwas edlerem Garn mit ein paar Veränderungen. Gewählt habe ich eine Merino-Seidenmischung. Das Ganze ist, wie man sieht, diesmal von oben gestrickt, als Raglan, danach geht es weiter mit einem wunderschönen Lacemuster.

This is the time to knit at my vest. I made something like that before. It was made of microfibre and grew and pills. So I wanted something like that made from better yarn with some adjustments. I chose a merino-silk-blend. As you can see it's knitted top-down with a raglan and it changes then to a beautiful lace pattern.

Dieses Teil hat mich auch schon einigen Schweiß und Frust gekostet. Lernerfahrung hier: Nein, man sollte nicht oben großes Perlmuster stricken und dann denken, dieselbe Maschenzahl in Lochmuster wird halt ein bisschen a-förmig. Es wird nicht a-förmig, sondern zeltförming und zwar so, dass es die 50er Jahre Babydolls wie eine enge Röhre aussehen lässt. Also hab ich aufgezogen, ungefähr 10cm weniger Maschen aufgenommen und wieder runtergestrickt.

This thing cost me a lot of sweat and frustration. My learning experience here: No, you can't knit in moss stitch and believe that the same stitch number in lace will give it a bit of  an a-shape. It's not a-shape, but tent-shape and makes the babydolls of the 1950ies look tight. So I ripped it out, cast on about 4'' worth of stitches less and knitted down again. 

Nunja, manchmal lohnt sich eine Maschenprobe, auch wenn man keine Anleitung hat. War diesmal kein Babydoll, aber immer noch eine mittelgroße 3-Zimmer-Wohnung. Immerhin hatte ich dann schon so viel gestrickt, dass ich dieses Mal die wirklich unglaublich innovative Idee hatte, das als Maschenprobe auszumessen. Im dritten Versuch wird das Teil passen, eine sehr moderate A-Form bekommen und damit Nummer sechs meiner Jahresherausforderung werden.

Well, sometimes a gauge swatch does pay off, even if you don't use a pattern. The second attempt was no babydoll, but still a healthy 2 bedroom flat. At least I had knitted enough that I had the radically innovative idea to take this as my gauge swatch. So my third attempt will fit. It'll have a moderate a-shape and will be number six of my 12 for 13 challenge.

Trotz der jetzt passenden Maschenzahl hatte ich zu wenig Garn. Und ich war ziemlich sicher, dass ich das Zeug schon vor einiger Zeit gekauft hatte, so dass die Wahrscheinlichkeit, es nochmals zu bekommen, äußerst übersichtlich war.

Although I had the right number of stitches now, I knew I would run out of yarn. And I was pretty sure I had bought this stuff quite some time ago, so I had a mere off-chance to get more.

Glück für mich, ich habe am Samstag genau zwei fehlende Knäule sogar in der richtigen Partie ergattert. Es waren die zwei letzten Knäule und sie werden ausreichen.

Lucky me, on Saturday I got hold of two balls, even in the right dye lot. It were the last two balls and they will be enough.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Du kannst auch ohne google-Konto kommentieren. Einfach bei Identität "Name/URL" oder "Anonym" wählen, dann geht das. Und ich veröffentliche natürlich alles außer echtem Spam.